Am primit capitolul 14 dinDDN - Pregatiri. Multumim Alexandra!
Si cum eu sunt singura care nu i-a spus Larei bun venit, ii urez acum. Multumim muult Lara ca ne ajuti!
Postat de Adynu
15 comentarii:
Anonim
spunea...
Buna fetelor:* Sper sa nu va deranjeze commentul meu, dar am aflat si eu acum vreo 2-3 zile ca Ana, cu blogul http://ana-charlie.blogspot.com deja traduce DDN si este la capitolul 16. Cred ca ar trebui ca Alexandra sa traduca numai Wide Awake si sa cititm DDN de pe blogul Alexandrei. Astfel, vom fi toate fericite cu 2 ficuri traduse, si Alexandra nu va mai avea atat de mult de lucru. Este ok daca nu sunteti de acord, era doar o sugestie:) Keep up the good work! >:D<
si eu m-am gandit la asta( pt primul anonim)..si ar fi foarte bn asha..dar numai sa fie de acord atat alexandra cat si ana..:D..ar fi traduse capitolele de doua ori mai repede..
si yo sunt de acord cu anonim 1 mai mult WA pt noi si mai putina trb pt Alex ?si asa o sa citim DDn pe Blogu Alexandrei.Alex nu crezi ca ar fi o idee tare?
Eu n-o sa inteleg niciodata un lucru. De ce din sutele de mii de ficuri, exact pe astea pe care le traduc eu le traduceti si voi? Imi vine sa urlu, sa mor eu de nu.
Doamne! Incepeti iar ca la Wide Awake. De ce toaaata lumeea se baga peste Alexandra? In primul rand, cine a tradus primul Dragoste din Nimic? Dar Wide Awake?? De ce tot va bagati in treba altuia? Nu zic nimic, daca vreti sa traduceti perfect. Dar nu va mai bagati in treaba altuia. Nu am nimic cu Ana, dar va intreb din nou de unde am aflat noi de Dragoste din Nimic si cine a tradus prima data. Nu e deloc cinstit. E ca si cum cineva ar fura un lucru altcuiva. nu judec pe nimeni...dar e enervant, si as intelege-o pe Alexandra daca ar da totu dracu ( scuzati-ma de expresie).
Hei, nu mai vreau sa trec din nou prin aia :)) Deci Ana traduce Dragoste din Nimic, dar Wide Awake e al meu. Daca se baga cineva peste Wide Awake ii fac o papusa vodoo din aia sau cum ii zice si ii bag ace in ochi.
asa e alexandra iti dau cea mai mare dreptate,este foarte dezamagitor cand vezi ca tu ai muncit atat de mult si altu doar ia cei de drept al tau.dar alexandra te rog sa ma crezi ca desi am vazut ca ana a tradus mai departe nu am intrat sa il citesc pur si simplu nu vreau pt ca tu ai fost prima si chiar daca mia fost greu ca am fost tentata dar nu vreau sa trec peste munca ta,de aceea sper din tot sufletul sa nu te lasi de tradus macar wa sau eu stiu cum vrei tu.eu iti multumesc mult de tot pt ceea ce faci si sper din tot sufletu ca chestiile astea de prost gust sa nu te opreasca din ceea ce ai inceput sa faci.PS.stiu ca nu esti obligata sa traduci pt nimeni dar sunt convinsa ca foarte multe fete te adora pt ceea ce faci.te pup dulce OANA.
aha si apropo nu vreau ca ana sa se supere pe mine dar cred cu tarie ca trebuia sa vb mai intai cu alexandra si apoi vedea cei de facut ,asa ca ana imi cer scuze pt sinceritate dar asta este parerea mea si am sa o sustin mereu(numai sunt la varsta la care sa imi schimb parerile dupa cum scriu altii sau dupa cum am eu chef in ziua respectiva)asa ca imi cer scuze inca o data dar asta cred eu si cred ca multi sunt de accord cu mine.cu dragOANA
pai ana nu a facut bine ca nu a intrebat-o mai intii pe alexandra dar ar trebui s-o lasam in pace ca sa traduca mai departe. Ea traduce DDn iar alexandra traduce wa. si iar fi mai usor cu doar un singur fanfic sa se descurce, si noi am avea mai multe de citit. ana ar trebui sa-i ceara scuze lui alexandra si astfel avem toti de cistigat:)
ai dreptate anonim daca alexandra este de accord sa faca aceasta intelegere cu atat mai usor pt ea dar asta trebuie sa depinda numai de ea.cat despre ana nu am nimic cu ea sunt convinsa ca a vrut sa faca un lucru nobil dar totusi trebuia sa vb cu alexandra si sai ceara voie .cu drag oana
15 comentarii:
Buna fetelor:*
Sper sa nu va deranjeze commentul meu, dar am aflat si eu acum vreo 2-3 zile ca Ana, cu blogul http://ana-charlie.blogspot.com deja traduce DDN si este la capitolul 16.
Cred ca ar trebui ca Alexandra sa traduca numai Wide Awake si sa cititm DDN de pe blogul Alexandrei. Astfel, vom fi toate fericite cu 2 ficuri traduse, si Alexandra nu va mai avea atat de mult de lucru.
Este ok daca nu sunteti de acord, era doar o sugestie:)
Keep up the good work! >:D<
si eu m-am gandit la asta( pt primul anonim)..si ar fi foarte bn asha..dar numai sa fie de acord atat alexandra cat si ana..:D..ar fi traduse capitolele de doua ori mai repede..
Stici ce ar fi super?Alexandra sa traduca capitolele impare,si ana cele pare
:D
nu?
/:)
:X
si yo sunt de acord cu anonim 1 mai mult WA pt noi si mai putina trb pt Alex ?si asa o sa citim DDn pe Blogu Alexandrei.Alex nu crezi ca ar fi o idee tare?
Eu n-o sa inteleg niciodata un lucru. De ce din sutele de mii de ficuri, exact pe astea pe care le traduc eu le traduceti si voi? Imi vine sa urlu, sa mor eu de nu.
Doamne! Incepeti iar ca la Wide Awake. De ce toaaata lumeea se baga peste Alexandra? In primul rand, cine a tradus primul Dragoste din Nimic? Dar Wide Awake?? De ce tot va bagati in treba altuia? Nu zic nimic, daca vreti sa traduceti perfect. Dar nu va mai bagati in treaba altuia. Nu am nimic cu Ana, dar va intreb din nou de unde am aflat noi de Dragoste din Nimic si cine a tradus prima data. Nu e deloc cinstit. E ca si cum cineva ar fura un lucru altcuiva. nu judec pe nimeni...dar e enervant, si as intelege-o pe Alexandra daca ar da totu dracu ( scuzati-ma de expresie).
and, wait a minute?! care e blogul alexandrei ca eu nu il stiu ;))
Hei, nu mai vreau sa trec din nou prin aia :)) Deci Ana traduce Dragoste din Nimic, dar Wide Awake e al meu. Daca se baga cineva peste Wide Awake ii fac o papusa vodoo din aia sau cum ii zice si ii bag ace in ochi.
asa e alexandra iti dau cea mai mare dreptate,este foarte dezamagitor cand vezi ca tu ai muncit atat de mult si altu doar ia cei de drept al tau.dar alexandra te rog sa ma crezi ca desi am vazut ca ana a tradus mai departe nu am intrat sa il citesc pur si simplu nu vreau pt ca tu ai fost prima si chiar daca mia fost greu ca am fost tentata dar nu vreau sa trec peste munca ta,de aceea sper din tot sufletul sa nu te lasi de tradus macar wa sau eu stiu cum vrei tu.eu iti multumesc mult de tot pt ceea ce faci si sper din tot sufletu ca chestiile astea de prost gust sa nu te opreasca din ceea ce ai inceput sa faci.PS.stiu ca nu esti obligata sa traduci pt nimeni dar sunt convinsa ca foarte multe fete te adora pt ceea ce faci.te pup dulce OANA.
aha si apropo nu vreau ca ana sa se supere pe mine dar cred cu tarie ca trebuia sa vb mai intai cu alexandra si apoi vedea cei de facut ,asa ca ana imi cer scuze pt sinceritate dar asta este parerea mea si am sa o sustin mereu(numai sunt la varsta la care sa imi schimb parerile dupa cum scriu altii sau dupa cum am eu chef in ziua respectiva)asa ca imi cer scuze inca o data dar asta cred eu si cred ca multi sunt de accord cu mine.cu dragOANA
pai ana nu a facut bine ca nu a intrebat-o mai intii pe alexandra dar ar trebui s-o lasam in pace ca sa traduca mai departe. Ea traduce DDn iar alexandra traduce wa. si iar fi mai usor cu doar un singur fanfic sa se descurce, si noi am avea mai multe de citit. ana ar trebui sa-i ceara scuze lui alexandra si astfel avem toti de cistigat:)
ai dreptate anonim daca alexandra este de accord sa faca aceasta intelegere cu atat mai usor pt ea dar asta trebuie sa depinda numai de ea.cat despre ana nu am nimic cu ea sunt convinsa ca a vrut sa faca un lucru nobil dar totusi trebuia sa vb cu alexandra si sai ceara voie .cu drag oana
Cine a zis ca Ana stia ca Alexandra traduce?Daca nu stia,atunci nu este obligata sa-si ceara scuze.
Daca Ana nu stia ca eu traduc, putea sa inceapa de la capitolul 1, nu de la capitolul 14 de acolo de unde ramasesem eu.
n-am stiut asta.atunci chiar mi-e sila de oamenii astia.
Trimiteți un comentariu